A hard-luck limo driver struggling to go straight and pay off a debt to his bookie takes on a job with a crazed passenger whose sought-after ledger implicates some seriously dangerous criminals.

Ratings IMDb: 6.6
Resolution: 1920*800
ScreenShot: 1  2





13نظر به “ Stretch 2014 1080p 1.44GB YIFY ” 

  1. مدیری خواستم بگم فیلم Marat/Sade مارا و ساد . رو بزاری اما‌ دیدم اصا زیرنویس نداره.. حتی اینگلیسی هم یدونه‌ داره.. فقط هم کیفیت دیویدی داره.
    ولی از رو‌ نمایش نامه به همین اسم ساختنش.‌نویسندش پیتر‌ وایس بوده. خیلی هم‌ معروفه طرف.. یهودی و تو المان بوده.. این‌نمایشنامه رو‌نوشته.. درباره مارکی دوسادِ که که کتاب مینویسه درباره کشتن شخصیت سیاسی زمان انقلاب فرانسه‌.. از این‌داستاناس که توشون یه‌ داستانه دیگس. خیلی باید‌جالب باشه‌حیف که زیرنویس نداره‌ وگرنه تنها فیلمیه که از رو این نمایش نوشتن….
    این نمایش رو یکی ازدوستان پیشنهاد داد.. فک‌کرد من‌ از این کتاب خونام.خخخ :))
    .
    نت سرچ‌کردم. تو‌ ویکی نوشته بیماریه سادیسم از این این یارو‌گزاشتن.. طرف خل بوده. دیگر ازاری میکرده.. فک کن طرف چی بوده که بنیان گذاره بیماریه!! جالبه نویسنده‌ هم بوده‌.. نویسنده ی بیمار…
    کسی نمیشناسی بش بگیم زیرنویس کنه؟!

    • عجب!
      حالا به یک نفر میگم ببینم چی میگه…

        • همچین فیلمایی رو کسی زیرنویس نمیکنه.
          مگه اینکه سر کیسه رو شل کنی و بدی سفارشی واست بزنن.
          کسایی هستن که سفارشی ترجمه میکنن.

          • معمولا چند میگیرن؟؟

            یه سوال اساسی دیگه هم دارم:
            مترجمای زیرنویس پولشون از کجا میاد؟!!!؟

          • یه 40- 50 تومنی واسه این فیلم آب میخوره.
            معمولا عشقی کار میکنن. پولی نیستش فوقش یه اکانت وی آِی پی چیلترشکنی چیزی بهشون بدن.

          • چه ادمای خوبین! :))
            خدا خیرشون بده.
            فیلم چه فرقی براشون میکنه؟
            یکی بود تو یه فروم بود برای فیلم انکرمن ۸۰ تومن‌ میگرفت :|
            یکی نیست بگه خب من میرم کلاس زبان ثبتنام میکنم نیازی به‌کسی ندارم.. والا . مگه من پفک نمکیم؟
            .
            اگه زیر ۳۰ بگیرن‌ خوبه. سرِ یه ماه پخش میکنی در میاد.. :-?

          • یک سایت هایی هستند پروژه چیزی داشته باشی توی هر زمینه ای درخواست میدی بعد دیگه یک عده برای انجام پروژه عضو هستند بهت پیشنهاد میدند و باهاشون حرف میزنی و …
            سایت هم یک پورسانتی از 2طرف میگیره. اینجور جاها به نظرم قیمت پایین گیر بیاد.
            —————
            با یک کلاس زبان رفتن هم به نظر من کسی مترجم درست حسابی نمیشه باید اصطلاحات هم خوب یاد داشته باشی
            مترجمین فیلما هم درسته پولی بابت زیرنویس نمیگیرند ولی بجاش براشون یک تجربه هست اونقدا به ضررشون نیست… ولی بازم لطف میکنند قدیما واقعا وجود زیرنویس مثل حالا نبود!
            البته معمولا این مترجمین فیلم ها رشته تحصیلیشون این نیست!

          • دیدم… سایتایی مث کیک استارتر البته‌کوچیک تر!!! و ایرانی.. ندیدم توشون ترجمه باشه :-? یه سرچی میکنم..
            .
            هه هه اره‌. تجربه خوبیه براشون.‌
            ولی ما اینقد فیلم دیدیم خیلی از کلماتشونو ممفهمیم.. کمه‌ کم فحشاشو بلدیم :D
            اشتب میکنی.‌ یه مدت خر شدم کلمه حفظ میکردم جمله گوش میدادم. چن سال پیش.. و خیلی تاثیر داشت.. به نظرم کلاس زبان اگه طرف کار کنه خیلی خوبه..ترجمه نه ولی خودت میشه بفهمی.. تقریبا

          • اگه حسابی کار کنی بله شاید.
            معمولا با کارتون و انیمیشن شروع میکنند روان تره جملات.
            بعضی فیلما که اصلا میمونی چی میگه! چه برسه ترجمه. گوش دادن و فهمیدنش خیلی سخت تر از ترجمه متنه.

          • عاغا بدید خودم ترجمه میکنم
            البته فقط فحشاشونو بلدم :D
            سلام و خدافظشم بلدم،آخرشم براتون داستانو تو یه خط توضیح میدم
            اگه کسی خواست شارژ 5تومنی ایرانسل بفرسته و بگه چه فیلمی تا برای بزنم :)

          • انیمیشن song of the sea رو‌‌‌ که چن روز پیش دیدم همینجوری نصفشو میفهمیدی.. .
            آدم‌ لتمصب میترسه برا سراغ زبان.. وقت میگیره بدجور..
            .

            حاجی دختراش شارژ دو‌‌تومنی میگیرن ..!.. نرخت گرونه.